¡Nos mudamos! Wir ziehen um!

Imagen

Os comunico que a partir de esta entrada este blog únicamente podrá consultarse en su nueva dirección:

http://aleesp.hypotheses.org/

dado que nos hemos mudado e integrado en la plataforma de blogs científicos de investigación abierta a toda la comunidad académica de las disciplinas de Humanidades y Ciencias Sociales es.hypotheses.org.

¡Os esperamos a todos en nuestra nueva dirección!

Viele liebe Grüße!

Anuncios

Hallo, Tschüs oder…? (serie B. Sick)

Schule-Hallo-300x199

Bild: aboutpixel.de / Manuel Pfeiffer

Recuerdo con cariño a un alumno principiante que tuve hace años que solía entrar en clase saludando alegremente con un airoso: -Guten! Ante lo que yo siempre reaccionaba y le corregía asegurándole que, en ambientes informales, podía saludar con: –Morgen! o -Tag! o –Abend! (dependiendo siempre de la franja horaria). Contestaba él que, ante la duda de si acertaría con la franja horaria (no se acostumbraba al horario alemán), prefería optar por el -Guten! (probablemente confiaba equivocadamente en la equivalencia con nuestro castizo: -¡Buenas!). Por más que le explicaba que se trata de un adjetivo declinado en acusativo antepuesto a un sustantivo masculino singular, y que no se podía utilizar sin éste, él insistía en saludar así: le di por imposible.)

¿Conseguirá la Directora de un colegio de Passau (Baviera) que sus alumnos sí respeten su singular prohibición? Comenta Sick el anacrónico edicto que saltó a la prensa el pasado curso académico: en el colegio bávaro en cuestión se prohibió el uso de las palabras Hallo y Tschüs para saludar por su carácter irrespetuoso. Se pretendía instar de este modo a los alumnos a utilizar de nuevo expresiones “clásicas”  como Guten Tag! Grüß Gott! o Auf Wiiedersehen!. Ironiza Sick sobre el tema, llamando la atención sobre la gran suerte de los bávaros, si sus mayores problemas residen en estos conflictos terminológicos, ya que en otras zonas urbanas de Alemania ya se contentan los profesores con que los alumnos les dirijan una mirada perdida al entrar en clase e, incluso, en ocasiones contadas, que se dignen a pronunciar un: Morgen!, Tach! (=Tag) o Na! en voz susurrante.

Al hilo de ello recuerda Sick la etimología de la palabra Tschüs que, curiosamente, procede de la española adiós y que los navegantes españoles transportaron a los Países Bajos españoles, donde pasó a ser atjüs y posteriormente  tschüss en el norte de Alemania.

Tschüs! Auf Wiedersehen!

 

MOOC UNED “Alemán para hispanohablantes: nociones fundamentales” abierta la matrícula para la 2ª edición

2edicion

El pasado 5 de noviembre se abrió el plazo para la matrícula (gratuita)  en la 2ª edición del curso MOOC “Alemán para hispanohablantes: nociones fundamentales” de la UNED que comenzará el próximo día 11 de noviembre.

Herzlich Willkommen!

Bienvenidos a todos aquellos que queráis iniciaros o progresar en el aprendizaje de esta lengua, haremos todo lo posible para que no os arrepintáis del esfuerzo y tiempo invertidos. Tras el éxito de la edición anterior con más de 40.000 alumnos y una tasa de finalización del curso que triplica la media de los MOOC, esperamos que esta edición responda también a vuestras expectativas.

Bis bald! ¡Hasta pronto!

Seminario sobre MOOC en la UMA

La Dirección del Centro Internacional de Posgrado y de la Escuela de Doctorado de la Universidad de Málaga organizó el pasado 17 de octubre un seminario sobre cursos MOOC, en el que se generó un interesantísimo debate y en el que tuve el honor de participar.

La UMA, comprometida desde su creación con la difusión del conocimiento, dispone de un Espacio para el Conocimiento en Abierto (ECA) con el objetivo de […] acercar, de abrir la universidad a la sociedad y permitir el acceso de esta al conocimiento en formatos fáciles de entender y que impulsan la transmisión del conocimiento.[…]. Cuenta este espacio ya con una interesante relación de cursos en abierto OCW y en los próximos meses se sumarán a esta oferta cinco interesantes MOOC pertenecientes a diversas áreas del conocimiento.

¡Enhorabuena a la UMA por sumarse a esta innovadora iniciativa!

PD. Muy buenas noticias para el universo MOOC: la Bill & Melinda Gates Foundation acaba de fundar el proyecto denominado MOOC Research Initiative (MRI), cuyos fondos se destinarán a evaluar los MOOC y su impacto en la enseñanza y aprendizaje y en la educación en general. El primer Congreso MOOCs and Emerging Educational Models: Policy, Practice, and Learning se celebrará  los próximos 5 y 6 de diciembre en Texas (USA).

TISLID 14 – Ávila: 7, 8, y 9 de mayo

TISLID3

Los próximos 7, 8 y 9 de mayo de 2014 se celebrará la 2ª Edición de TISLID (“Technological Innovation for Specialized Linguistic Domains”) con el lema: “Lfelong Learning on the Move” en la ciudad de Ávila (España).

Esta conferencia internacional, con un gran éxito de acogida en su primera edición, la organiza el grupo de investgación ATLAS (Applying Technology to LAnguageS) de la UNED. En esta ocasión se tratarán los últimos avances e innovaciones tecnológicas aplicadas a la enseñanza y traducción de lenguas extranjeras. Las áreas del CFP, abierto hasta el 15 de diciembre, son las siguientes:

  • Mobile Assisted Language Learning (MALL) 
  • New Trends: Ubiquity, Gamification, etc. 
  • Interaction Design, Usability and Accessibility
  • Language Massive Open Online Courses (LMOOCs)
  • Open Courseware (OCW) / Open Educational Resources (OERs) for Languages
  • E-learning and Languages in Primary/Secondary/Tertiary Education
  • Computerised Language Testing and Assessment
  • ICTs for Content and Language Integrated Learning (CLIL)
  • Distance and Lifelong Language Teaching/Learning
  • ICTs and Languages for Specific Purposes (LSPs)
  • Corpora and Computational Linguistics
  • Technological Innovation in Terminology and Translation
  • Audiovisual Translation
  • The event will also include several workshops on the following topics: MOOCs, MALL, CLIL and Audiovisual Translation in Language Learning.

Los ponentes plenarios serán reconocidos expertos:

  • Jozef Colpaert (Universiteit Antwerpen, Belgium): Designing for personalization and contextualization
  • Gavin Dudeney (The Consultants-E, Weymouth, Dorset, United Kingdom): Digital Literacies: Teachers & Learners
  • John Traxler (University of Wolverhampton, United Kingdom): Language, Literacy and Mobiles

Una cita ineludible para todo el que esté interesado en tecnología y lenguas.

Tante, Pipi machen! (serie B.Sick)

levantar-la-mano2


Los momentos inexcusables, son inexcusables en todas las lenguas y situaciones. Todavía recuerdo en el
Kindergarten cuando levantábamos la mano con energía y, a veces, desesperación, rogando turno a nuestra profesora para ir al cuarto de baño con el ruego: Tante, Pipi machen!  Mi madre siempre cuenta que era lo primero que aprendímos en alemán al entrar al Kindergarten (la necesidad obliga), hubo alguno de nosotros que tardó en aprender la preciada frase, con las consecuencias previsibles (problemas inherentes al bilingüismo precoz). También Bastian Sick dedica un capítulo a tratar el tema. Y creo que con mucha razón, saber cómo excusarnos de forma correcta en lengua extranjera cuando ya no vamos al Kindergarten no es tema baladí. Sick hace un recorrido por todas las opciones y afirma que, hasta la fecha, no hay consenso sobre la forma más adecuada de excusarse en lengua alemana. Entre las posibles opciones cita Sick:

Ich muss mal,Ich muss mal pinkeln (opción que parece haberse convertido en un estándar en ambientes familiares). Fuera del ámbito privado, los términos pinkeln y pissen son totalmente inadecuados.

Podemos escoger té o café (el efecto es el mismo) y, en entornos formales, pronunciar la siguiente frase:

Entschuldigen Sie mich bitte, der Kaffee (der Tee) treibt.

La perífrasis Ich muss dann mal für kleine Mädchen o für kleine Jungs (si estamos en el sur de Alemania für kleine Buben) es un recurso muy utilizado también en entornos coloquiales y habitualmente recurren a ella curiosamente personas que dejaron la infancia hace algunas décadas.

Urinieren o harnlassen pertenecen a la jerga clínica, son términos no aptos para el consumo a no ser que nos dediquemos a las nobles profesiones médicas.

Como alternativas elegantes para entornos no familiares, y como sucede en otras lenguas, cita Sick perífrasis que evitan nombrar la situación en sí, por ejemplo:

Wenn Sie mich für einen Augenblick entschuldigen würden?

Y si buscamos el lugar en un restaurante o similar, acudiremos al extranjerismo francés, tan bien sonante y elegante (el francés siempre suena elegante, inlcuso en estos casos):

Wo bitte, befinden sich die Toiletten?  Podemos incluso recurrir a la abreviatura auf die Tö gehen.

Por último, propone medir el efecto en nuestros interlocutores expresándonos como en la famosa película americana:

Ich will mich mal die Nase pudern. Algo anacrónico ¿o no tanto?

 

Los MOOC en SCOPEO (Universidad de Salamanca)

Mooc_scopeo

SCOPEO, el Observatorio de la Formación en Red de la Universidad de Salamanca, desarrolla desde el año 2010 una labor rigurosa de investigación en elearning y se ha convertido, sin lugar a dudas, en una fuente de información completa, seria y fiable. De especial relevancia para cualquier docente e investigador interesado en la enseñanza online (¿y quién no lo está a estas alturas?) son sus informes, entre los que me gustaría destacar por su actualidad e importancia el último:

SCOPEO Informe No. 2. MOOC: Estado de la situación actual, posibilidades, retos y futuro.
(Ver aquí)

Bajo el epígrafe “Información”, se encuentran los “Enfoques de opinión” o breves artículos de investigadores de diferentes Universidades u organismos que tratan temas vigentes de especial relevancia. En el enfoque del pasado dos de septiembre fui amablemente invitada a colaborar con un enfoque que lleva por título:

MOOC para el aprendizaje de lenguas extranjeras: claves para gestionar un curso online desde la masividad.

Viel Spaß und Erfolg!